Mystic Messenger Opening Vietsub

 

Mystic Messenger Opening English Cover

 

HAPPY BIRTHDAY MY PET ROSIE NGUYEN !

This is a late birthday present, but I keep my promise this time, hope you will like it. I really appreciate what you did for me through the tough time, I wish this year would be a perfect year to you, my pet.

From your owner Akira with love.

 

Trans & Timing: Nagashima Akira

Download: https://drive.google.com/open?id=0Bzaz54D4MfmyWXhSYXg1NjdpZEE

Vocal&Mix: itsaruvn (https://www.youtube.com/channel/UCW66pPu9ZT9INT6kVuoNCSw)

Thank you for letting me use your cover clip! Really appreciate that! Please follow Itsaruvn for more covers!

Art @mizury_ruru

Instrumental @immanuelbear (https://www.youtube.com/user/groovebearr)

Original: https://www.youtube.com/watch?v=MkMRz…

Composed by DoubleTO
Lyrics by Cheritz
(C) 2016 Cheirtz, LLC. All Rights Reserved.


Continue reading

Advertisements

[Translation] Yumehana – PIKO

Yumehana ~ Mộng ước của hoa

Singer: PIKO
Translator: Nagashima Akira

Bản dịch chỉ được post ở đây và VnSharing.  Vui lòng không reup dưới bất kì hình thức nào.

茜色のユメハナビラ

「また会えますように」

Sắc thắm nhuộm đỏ cành hoa, lời ước hẹn vang lên trong ảo mộng

Rằng「Hai ta nhất định sẽ gặp lại nhau」

Continue reading

[Vietsub] Sakura Fubuki by Kaito [Vocaloid]

Sakura Fubuki by Kaito

Information:

Name: Sakura Fubuki
Lyrics: まなみん
Composer: MazoP
Arrangement: MazoP
Singer: KAITO

____________________________________________

Trans + Timing: Nagashima Akira.
PR: Victoria Nguyen (aka Yue Higashi)
Ogrinal Song clip: http://www.nicovideo.jp/watch/sm6741102
VnSharing’s vietsub: http://www.youtube.com/watch?v=vI09Odqseg8
Donwload: http://www.mediafire.com/?23lcbg4s7eeo093

____________________________________________

This is a present for wedding anniversary of Merumi Yuki and Nagashima Akira.
1/4/2012 – 1/4/2013

____________________________________________ Continue reading

[Vietsub] We will never part [Lady Oscar]

We will never part [Lady Oscar]

Đây là video fanmade cho cặp đôi Andre & Oscar (Rose of Versailles) dựa trên nền nhạc bài Keep on loving you (giọng nam).
Original video: https://www.youtube.com/watch?v=rA3VCp9Rl_Y made by Mia.
Channel: https://www.youtube.com/channel/UC3qtPSU8SS-z-Lgx1w4k3Uw

Effect by Aegisub Effect.
Facebook: https://www.facebook.com/AegisubEffect

Trans + timing: Nagashima Akira
Encode: Victoria Nguyen.
Proof: Nguyen Honganh
From fanpage https://www.facebook.com/OscarVNFC

Please take out with full credit! Thank you very much.

Enjoy!

Download

Lyrics + Vietnamese translation:

I’ve been waiting for the time.
Anh đã luôn chờ đợi…

Waiting for you to say you’re mine
Đợi một ngày em nói rằng em thuộc về anh.

Can’t hide these feelings inside
Anh không thể nào che giấuđược những cảm xúc tận đáy lòng mình nữa rồi.

Let me hold you tonight
Đêm nay, hãy để anh ôm em trong vòng tay.

I really want you to know
Anh thực sự mong sao em sẽ nhận ra…

All these feelings I have to show
Những tình cảm mà anh đã ngầm thổ lộ.

How much I’ve been loving you
Bao lâu nay anh đã yêu em nhiều biết mấy…

Tell me you’ll be mine.
Hãy nói rằng em  thuộc về anh.

Gonna love you, keep on loving you dear
Anh sẽ yêu em, tiếp tục yêu em.

I will love you till the end of time
Anh sẽ dành trọn cả cuộc đời mình để yêu em.

I’ll be with you
Anh sẽ luôn ở bên em,

No matter what happens,
Dù có chuyện gì xảy ra đi chăng nữa,

I’ll be there, by your side. I will hold you
Thì anh vẫn luôn ở đây, luôn kề cạnh bên em, chở che cho em.

Hold you here in my arms
Để ôm em thật chặt trong vòng tay anh.

I will promise…I won’t let you go
Nhất định, sẽ không để em rời xa anh.

Stay with me
Ở lại với anh, em nhé.

Make all our dreams come true
Đôi ta sẽ cùng nhau biến những giấc mơ thành sự thật.

I will give you all I have.
Anh sẽ trao cho em tất cả.

Cause’ you mean the whole world to me
Vì chính em đã là cả thế giới của anh rồi.

I will love you with my heart…
Anh  sẽ yêu em, yêu bằng cả con tim này.

And we’ll never part…
Và mãi mãi, đôi ta sẽ không bao giờ xa rời nhau…

True Friend by Miley Cyrus

 

True Friend by Miley Cyrus

Information:
True Friend by Miley Cyrus
Trans + Timing: Nagashima Akira
Ogrinal Song clip: http://www.youtube.com/watch?v=Tnc9qA27Yg4
____________________________________________ 
Birthday present for my translation group – Best Friends Forever. 
14/02/2010 – 14/02/2013.
____________________________________________ 


Gởi lời cám ơn đặc biệt đến Yoshikuni Nagisa aka Chik, mệ già Aoytaku Fukumata, chồng-quái-đản Merumi Yuki.
____________________________________________
 
Lyrics:

We sign our cards and letters BFF (Uh uh) -*
You’ve got a million ways to make me laugh(Yeah)
You’re looking out for me
You’ve got my back
It’s so good to have you around
You know the secrets I could never tell(Uh huh)
And when I’m quiet you break through my shell
Don’t feel the need to do a rebel yell
Cuz you keep my feet on the ground

You’re a true friend
You’re here till the end
You pull me aside when somethin ain’t right
Talk with me now and into the night
Till it’s alright again
You’re a true friend

You don’t get angry when I change the plans
Somehow you’re never out of second chances
Won’t say I told you when I’m wrong again
I’m so lucky that I found

A true friend
You’re here till the end
You pull me aside when somethin ain’t right
Talk with me now and into the night
Till it’s alright again

True friends will go to the ends of the earth
Til they find the things you need
Friends hang on through the ups and the downs
Cuz they’ve got someone to believe in

A true friend
You’re here till the end
You pull me aside when somethin ain’t right
Talk with me now and into the night
No need to pretend

Oh you’re a true friend
You’re here till the end
You pull me aside when somethin ain’t right
Talk with me now and into the night
Till it’s alright again
You’re a true friend
You’re a true friend
You’re a true friend

 

Vietnamese Translation:

Chúng ta kí tên vào những bức thư và tấm thiệp là Bi Ẹp Ẹp (BFF)

Cậu có cả hàng triệu câu nói bỉ bựa để làm tôi cười vỡ bụng

Luôn lăng xăng quan tâm và giúp đỡ tôi

Thật tốt khi có cậu lăng quăng gần bên

Cậu biết cả những bí mật đã bị mất từ đời nào của tôi

Những bí mật mà tôi chẳng thể nói với ai

Cậu nhìn thấu tâm can tôi những khi tôi không vui

Tôi chẳng cần phải nổi đóa lên làm gì

Vì đã có cậu làm liều thuốc an thần cho tôi rồi

Cậu là một người bạn thực sự

Mãi đi với tôi cho đến hết đoạn đường này

Kéo tôi ra khỏi những hố sâu tội lỗi

Tán dóc với tôi thâu đêm suốt sáng

Cho đến khi mọi chuyện trở về trật tự của nó

Ôi bạn tốt của tôi!

Chẳng nổi cơn tam bành khi tôi đột nhiên thay đổi kế hoạch

Có lẽ vì sắc đẹp của tôi chăng, mà cậu luôn xiêu lòng và cho tôi cơ hội thứ 2

Sẽ không bao giờ quát vào mặt tôi rằng “Đã nói rồi mà!” khi tôi lại phạm sai lầm

Thật may mắn khi đã tìm thấy

Một người bạn đích thực

Là sẽ mãi đi với tôi cho đến hết đoạn đường này

Kéo tôi ra khỏi những hố sâu tội lỗi

Tán dóc với tôi thâu đêm suốt sáng

Cho đến khi mọi chuyện trở về bình thường

Một người bạn đích thực

Là người sẽ sẵn sàng phiêu diêu cùng tôi đến nơi tận cùng của trái đất

Khi nào đạt được mục đích mới thôi

Bạn bè luôn kề vai nhau vượt qua mọi thăng trầm của cuộc sống

Bởi vì chúng ta đã có một người để mà tin tưởng

Cậu là một người bạn thật sự

Là người sẽ luôn ở bên tôi cho đến phút cuối cùng

Kéo tôi ra khỏi những hố sâu tội lỗi

Tán dóc với tôi 24/24, bất kì đâu, bất cứ lúc nào, dù là giờ hay tối

Không cần phải làm bộ làm tịch gì hết

Ố ồ! Người bạn thân của tôi đây!

Cậu – người mãi đồng hành với tôi cho đến hết cuộc đời

Cậu sẽ không để tôi làm những chuyện tội lỗi

Cậu – tán dóc với tôi bất kể ngày đêm

Cho đến khi mọi chuyện lại đi vào trật tự

Cậu – bồ thân yêu của tôi

Cậu – người bạn chân thành nhất

Một người bạn đích thực!

The Vietnamese translation belongs to me and my group – Best Friends Forever.
PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDIT.
Thank you very much.